图书介绍
文化差异与语际翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 陈敏著 著
- 出版社: 沈阳:辽海出版社
- ISBN:9787545145458
- 出版时间:2019
- 标注页数:239页
- 文件大小:67MB
- 文件页数:250页
- 主题词:翻译学
PDF下载
下载说明
文化差异与语际翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译与翻译研究1
第一节 翻译理论1
一、什么是翻译1
二、语内翻译、语际翻译与符际翻译8
三、翻译的影响因素9
四、翻译理论与实践11
第二节 翻译的方法与过程20
一、翻译的方法20
二、翻译的过程25
第三节 中西方翻译发展史28
一、中国翻译发展史28
二、西方翻译发展史43
第二章 语言与文化46
第一节 文化的内涵与分类46
一、文化的来源46
二、文化的概念47
三、文化的分类48
四、文化的特征51
第二节 语言与文化的关系55
一、语言的界定55
二、语言的特征55
三、语言与文化的关系57
第三章 文化翻译61
第一节 文化翻译观61
第二节 文化翻译研究的三个层次68
一、宏观的社会操控69
二、中观的语言形式75
三、微观的文化语句77
第三节 异化与归化81
一、异化与归化的区分81
二、归化为主,异化为辅88
第四章 中西方文化差异95
第一节 英汉文化对比95
一、文化观念对比95
二、文化渊源对比112
三、文化意象对比112
四、文化组成成分对比115
第二节 英汉语言对比117
一、英汉词汇对比117
二、英汉语义对比124
三、英汉句法对比129
四、英汉修辞对比131
五、英汉语言结构对比135
第三节 英汉思维方式对比140
一、逻辑思维与形象思维141
二、曲线思维与直线思维143
三、本体思维与客体思维145
第四节 文化差异对翻译的影响146
一、地理环境146
二、历史文化147
三、宗教文化149
四、思维方式150
五、价值观151
六、风俗习惯153
第五节 文化差异下的翻译策略156
一、直译156
二、意译157
三、音译157
四、借用158
五、套用158
第五章 英汉翻译中的中式英语现象161
第一节 中式英语概述161
一、中式英语的定义161
二、中式英语基础理论162
第二节 英汉语言差异下的中式英语165
一、词汇层面的中式英语165
二、语法层面的中式英语167
三、语篇层面的中式英语168
第三节 英汉思维差异下的中式英语169
一、综合型思维与分析型思维的差异169
二、形象、具体思维与抽象、逻辑思维的差异170
三、主体思维与客体思维的差异171
第四节 中式英语现象的翻译策略171
一、文化适应模式策略的运用171
二、母语干扰学习策略的运用172
三、对比分析策略的运用175
四、中介语与石化策略的运用176
第六章 英汉翻译中的信息失真现象177
第一节 翻译——文化信息的传播177
一、传播与符号177
二、翻译及其文化传播特征178
三、翻译的文化传播180
第二节 译者的传播者身份184
一、译者的一般身份184
二、译者的特殊身份——文化信息的传播者188
三、译者文化信息传播的取向189
第三节 翻译中信息失真的原因192
一、翻译作品中存在的问题192
二、造成文化信息传播失真的原因197
第四节 翻译信息失真的应对202
一、建构译者的传播素养202
二、译者处理文化信息的技巧205
三、译者的信息处理能力207
四、现代教育视野下的翻译教学209
第七章 英语翻译专业建设211
第一节 英语翻译专业建设比较211
第二节 我国翻译专业的定位与任务216
一、翻译专业的合理定位216
二、人才培养目标与培养模式219
第三节 英语翻译专业建设问题与应对226
一、我国英语翻译专业建设问题226
二、我国英语翻译专业建设策略235
参考文献237