图书介绍
译者与翻译技术转向研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![译者与翻译技术转向研究](https://www.shukui.net/cover/33/31956251.jpg)
- 樊军著 著
- 出版社: 北京:科学出版社
- ISBN:7030520821
- 出版时间:2017
- 标注页数:404页
- 文件大小:74MB
- 文件页数:425页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
译者与翻译技术转向研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译技术转向中的翻译1
1.1 翻译概论1
1.1.1 翻译的新定义和翻译学的技术视野3
1.1.2 翻译的本质新释6
1.1.3 翻译分类全览18
1.1.4 翻译的单位务实26
1.1.5 翻译的标准的技术面向36
1.1.6 翻译的过程的再讨论49
1.1.7 翻译技术视野下的规范与评估68
1.2 翻译与文化111
1.2.1 翻译的文化转向111
1.2.2 文化图式翻译114
1.2.3 非文学翻译中的文化现象处理115
1.2.4 小结117
1.3 翻译中的小常识118
1.3.1 英汉语言特点和对比119
1.3.2 翻译中的“择词”“选义”132
1.3.3 英汉句子的处理148
1.3.4 翻译中大写、斜体、数字、标点、公式符号的处理168
1.4 翻译的策略、方法和技巧200
1.4.1 概述200
1.4.2 翻译策略中的“直译”和“意译”201
1.4.3 变译202
1.4.4 翻译的方法204
1.4.5 全译的方法和技巧一览208
1.4.6 变译的方法和技巧一览210
1.5 翻译中的计算机应用知识214
1.5.1 认识硬件系统216
1.5.2 系统维护之软件安装218
1.5.3 文件处理、操作219
1.5.4 文字处理的翻译扩展——字数统计228
1.5.5 简单的桌面排版231
1.5.6 安全维护之文件修复232
1.5.7 翻译中网络操作之搜索引擎辅助翻译技巧234
1.6 翻译工具书及在线资源237
1.6.1 认识工具书238
1.6.2 词典概述239
1.6.3 纸质工具书240
1.6.4 电子词典253
1.6.5 用于翻译的在线资源261
1.6.6 翻译专用资源274
1.6.7 译者对待词典(或工具书)的态度283
第二章 翻译技术转向中的译者287
2.1 译者概论288
2.1.1 翻译之名下,此“译者”非彼“译者”290
2.1.2 “译者”的重新界定291
2.1.3 译者的分类292
2.1.4 自由译者293
2.1.5 小结296
2.2 译者的能力与培养297
2.2.1 译者应具备的素养298
2.2.2 译者的学习300
2.2.3 译者、翻译伦理道德与知识产权保护311
第三章 译者与计算机辅助翻译319
3.1 从机器翻译到计算机辅助翻译319
3.1.1 机器翻译综览322
3.1.2 机器翻译的“死”、计算机辅助翻译的“生”328
3.2 处于人工翻译与机器翻译之间的计算机辅助翻译329
3.2.1 翻译记忆332
3.2.2 云翻译335
3.3 翻译技术与计算机辅助翻译工具340
3.3.1 翻译技术简介341
3.3.2 翻译技术的分类342
3.3.3 何时使用计算机辅助翻译,何时使用机器翻译,何时采用人工翻译357
3.4 计算机辅助下的翻译实践359
3.4.1 机器翻译实践359
3.4.2 计算机辅助翻译实践374
参考文献386