图书介绍

韩汉翻译研究 理论与技巧PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

韩汉翻译研究 理论与技巧
  • 李民,宋立著 著
  • 出版社: 北京:社会科学文献出版社
  • ISBN:9787509751565
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:271页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:280页
  • 主题词:朝鲜语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

韩汉翻译研究 理论与技巧PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 东西方翻译发展脉络1

第一节 西方翻译发展史2

第二节 中国翻译发展史14

第三节 韩国翻译发展史25

第二章 翻译和译者伦理40

第一节 “翻译”意义重释40

第二节 译者伦理与译者角色的伦理特性47

第三节 韩汉翻译中译者的素养66

第三章 韩国文学作品汉译72

第一节 韩国文学作品汉译中的不可译因素74

第二节 韩汉翻译中的哲学辩证统一92

第四章 韩国语词汇汉译的语言学理论基础106

第一节 构词法与韩国语词汇的汉译106

第二节 同音异义现象与韩国语词汇的汉译114

第三节 多义词与韩国语词汇的汉译119

第四节 搭配理论与韩国语词汇的汉译122

第五节 词义变化与韩国语词汇的汉译125

第六节 语境理论与韩国语词汇的汉译127

第七节 文化词汇学与韩国语词汇的汉译133

第八节 语言变体理论与韩国语词汇的汉译142

第五章 韩国语词汇的汉语翻译150

第一节 韩国语的汉字词及其翻译150

第二节 韩国语数量词的汉语翻译158

第三节 韩国语拟声拟态词的汉语翻译169

第四节 韩国语副词的汉语翻译182

第五节 韩国语“汉字词+?”的汉语翻译187

第六章 韩国语句式的汉语翻译192

第一节 长句的翻译192

第二节 翻译中的“加减法”197

第三节 韩国语惯用语的汉语翻译203

第四节 汉语四字格在韩汉翻译中的使用215

第五节 韩汉翻译中的句式转换223

第七章 韩汉翻译中的常见偏误228

参考文献264

热门推荐