图书介绍

译有所为 功能翻译理论阐释PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

译有所为 功能翻译理论阐释
  • (德)Christiane Nord著;张美芳,王克非主译 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:7560047130
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:219页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:238页
  • 主题词:翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

译有所为 功能翻译理论阐释PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

1 历史回顾5

1.1 早期观点5

1.2 卡塔琳娜·赖斯和翻译批评理论的功能类别11

1.3 汉斯·弗米尔:目的论及其他13

1.4 贾斯特·赫尔兹-曼塔里和翻译行为论16

1.5 译员培训中的功能方法论17

2 翻译与行为理论19

2.1 翻译作为一种翻译互动形式21

2.2 翻译作为一种有意图的互动24

2.3 翻译作为一种人际互动25

2.4 翻译作为一种交际行为29

2.5 翻译作为跨文化行为30

2.6 翻译作为一种文本处理行为32

3 目的论的基本概念34

3.1 Skopos、目标、目的、意图、功能和翻译纲要34

3.2 篇际一致和篇内一致40

3.3 文化的概念和文化专属性42

3.4 合适与对等44

3.5 文本分类的作用48

4 功能理论在译员培训中的应用50

4.1 翻译导向的文本功能模式51

4.2 翻译的功能类型58

4.3 功能翻译中的规范和常规68

4.4 原文分析、翻译纲要及翻译问题的确定77

4.5 翻译问题的功能层级87

4.6 重新审视翻译单位89

4.7 翻译误差和翻译评估95

5 功能理论在文学翻译中的应用105

5.1 文学交际中相互作用的各种动因105

5.2 跨文化障碍的文学交际111

5.3 文学翻译的目的与任务116

5.4 举例123

6 从功能主义途径探讨口译138

6.1 口译在目的论中的角色138

6.2 译员的培训:从口译到笔译140

6.3 从功能主义途径探讨同声传译141

7 批评145

8 功能加忠诚163

9 展望未来170

术语表180

人名英汉对照表189

参考书目193

热门推荐