图书介绍
译论译技与译评译介PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 李伯和,佘烨主编 著
- 出版社: 西安:陕西旅游出版社
- ISBN:7541821764
- 出版时间:2006
- 标注页数:286页
- 文件大小:77MB
- 文件页数:316页
- 主题词:旅游-文集
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢] [在线试读本书] [在线获取解压码]
下载说明
译论译技与译评译介PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
中国翻译之最与第一1
中国当代最具影响的八大译家与译论13
我国历史上的合作翻译31
我国历史上的转译情况及利弊得失42
中国翻译史上外来译者的作用与贡献52
实证翻译语言之历史演变59
钱钟书其人及其翻译66
沈宝基——译海诗坛一主将76
闪耀着唯物辩证法哲学思想光辉的译论82
既然当之无愧,何妨当仁不让——评中国当代著名翻译家许渊冲先生的译论与译绩88
以喻论译与科学论证96
解读许钧教授译学新著《翻译论》112
从理论到实践看归化之必然122
文学翻译的关键在于“化”130
论翻译的再创造性136
望文生义所致法文误解误译例析146
用回译法检验中国古诗词外译之得失155
诗文共欣赏 译笔相与析——《沈宝基译诗译文选》序160
有得有失,以创补失165
从《红楼梦》法译本中的译注看文学翻译的加注条件171
《红楼梦》人物姓名翻译中的文化移植与失落180
论科学翻译中的文意分离原则186
科技法语翻译中的分译策略193
翻译与救国救民199
翻译与科技交流203
试谈翻译和外国文学、比较文学研究的关系207
1898-1998:法国文学汉译百年之回顾212
法国诗人与中国222
雨果在中国:译介、研究及其他247
1887-2007:《国际歌》创作、译介与传播120年257
《国际歌》英译词与汉译词的比较262
《国际歌》初稿与发表稿的比较272
《国际歌》需要全部重新翻译吗?278