图书介绍
中西文化比較及翻譯研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![中西文化比較及翻譯研究](https://www.shukui.net/cover/51/33218423.jpg)
- 林巍著 著
- 出版社: 上海:华东理工大学出版社
- ISBN:9787562826330
- 出版时间:2009
- 标注页数:304页
- 文件大小:172MB
- 文件页数:313页
- 主题词:比较文化-研究-中国、西方国家;翻译-研究
PDF下载
下载说明
中西文化比較及翻譯研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 跨文化解读与研究2
一、通感:中西文化的解读2
二、儒学:哲学?宗教?——中西文化的再解读9
三、“四端说”与“原罪说”的启示17
四、用心、用脑、用语:文化心理比较的启示26
五、道德的法律化:中西法律文化比较探讨33
六、试论中西“天”、“地”概念的文化含义及其相关翻译44
七、试论跨文化中的赌博心理52
八、试论短期跨文化经历中的特殊消费心理61
九、Traditional Culture-Bonded Features:An Exploration of the Chinese Psychological Structure and Its Implications68
十、The Philosophical"Self":Understanding Chinese Face Cross-culturally77
第二章 翻译研究与翻译分析90
一、翻译心理学初探90
二、比较法律文化与法律翻译99
三、试论中西“法”语言特质的趋同对翻译的启示107
四、中西“权利”概念的相对等值内涵与沟通119
五、“哲学理念”与“科学概念”的梳理与转述——中医翻译的一种基本认识126
六、试论《论语》英译中三个重要概念的文化比较134
七、《论语》中“德”、“义”、“信”的比较释义与翻译142
八、法律名著翻译借鉴——《牛津法律大辞典》译误评析150
九、哲学经典翻译借鉴——《西方哲学英汉对照词典》译误评析158
十、Chinese-English Legal Translation:Adaptation and Selection166
十一、Cross-cultural Understanding and the Translation of Traditional Chinese Medicine174
第三章 澳门法律公文翻译研究192
一、特定的规范化:三文四语中的澳门法律公文翻译探讨192
二、典型澳门法律公文翻译分析201
三、若干典型澳门英汉互译辨析录228
第四章 翻译教学研究240
一、试论同声传译教学的思维和语言策略240
二、多层结构的积极重组过程:港澳传译教学探索249
三、试论会议传译的基本框架与策略259
四、试论汉英口译的语言处理基本策略269
五、Improving the Training of Interpreters:A Neuropsychological Approach277
六、Engaging in Creative Information-Reconstruction:An Exploration into the Framework of Multimedia Design for Teaching Chinese-English Translation to Native English and Native Japanese Speakers in An English Speaking Country285
参考文献291