图书介绍
俄译汉教程 下PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![俄译汉教程 下](https://www.shukui.net/cover/4/32896981.jpg)
- 蔡毅等编 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:7560004646
- 出版时间:1989
- 标注页数:271页
- 文件大小:8MB
- 文件页数:279页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
俄译汉教程 下PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
目录1
第一章 政论作品的翻译问题1
一、确切选择词义,正确运用政治术语,是忠实原作政治思想内容的前提1
二、融会全文,防止因词害意,切忌孤立对待语言现象8
三、要绝对忠实确切地表达原文的内容,既反对“宁顺勿信”,也不应“宁信勿顺”21
四、注意原文的修辞特色,恰当表达原文的艺术成分,包括各种积极修辞手段27
课堂练习一33
Длячегомыобращаемсякпрощлому41
课外练习材料41
Великийхозяйственныйплан44
РечьпамятиЯ.М.СвердлованазкстренномзаседанииВЦИК18мерта1919г.(В,Ленин)51
第二章 小说的翻译问题60
一、叙述人语言的翻译61
(一)优美生动61
(二)形象鲜明68
(三)传神切景74
(四)绘声绘色79
(一)再现不同人物的不同语言个性85
二、人物语言的翻译85
(二)再现同一人物在其成长的不同阶段的不同语言个性87
课堂练习二89
课外练习材料97
Волшебник(Д.Гранин)97
Живоепламя(Е.Носов)100
Старыесчеты(С.Воронин)104
Заужином(В.Липатов)110
ВстречасПугачевым(А.Пушкин)116
Восторжествуетправда!(А.Чехов)121
第三章 剧本的翻译问题126
一、保持原作中人物语言的口语特点126
(一)简短,避免冗长的句子126
(二)易懂,避免并非有特殊修辞作用的书面语127
(三)流畅,避免拗口的词句129
二、保持原作文学语言的特点:生动、鲜明、洗炼,能充分表现剧中的冲突130
三、再现原作中人物语言的个性133
四、考虑演出效果138
课堂练习三143
课外练习材料151
“Минуточку!”(ШотаЧкадуа)151
Ревизор(Н.Гоголь)155
第四章 诗歌的翻译问题162
一、俄文诗的格律162
二、译诗要点164
(一)首先要确切理解原诗,抓住原诗的主题、原诗的灵魂165
(二)形似莫若神似169
(三)注意选词炼字172
(四)讲求韵律176
课堂练习四179
课外练习材料183
Еслижизньтебяобманет(А.Пушкин)183
Парус(М.Лермонтов)184
Простыестроки(Н.Асеев)184
第五章 科技作品的翻译问题185
一、正确地选定科技术语185
(一)同一个词,作为科技术语时与作为普通词汇时代表不同的概念,应有不同的译法185
(二)同一个词,作为科技术语,在不同的专业领域中代表不同的概念,应有不同的译法187
(三)同一个词,作为科技术语,在同一专业领域中因上下文不同,有时也代表不同的概念,应有不同的译法191
二、正确地运用专业用语193
三、恰当地运用翻译方法和技巧196
课堂练习五201
课外练习材料218
Колыбельжизни(А.Меркулов)218
Мы—детивулканов?(Н.Подклетнов)224
Вулканыивозникновениежизни227
Вулканыинефть230
第六章 新闻报道的翻译问题233
一、标题的翻译233
二、消息来源的翻译235
三、内容的翻译237
课堂练习六249
课外练习材料251
Новости251
Жатвазовет254
第七章 中国翻译简史258