图书介绍

翻译史研究方法PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

翻译史研究方法
  • (澳)皮姆著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:7560061885
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:220页
  • 文件大小:11MB
  • 文件页数:246页
  • 主题词:翻译-语言学史-研究方法-英文

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译史研究方法PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

1.History1

History within translation studies1

The parts of translation history4

The interdependence and separateness of the parts6

A too-brief history of translation history9

Reasons for doing translation history15

2.Importance20

What is importance?20

Against blithe empiricism24

Personal interests30

Research and client interests31

Subjective interests and humility36

3.Lists38

Reasons for lists39

Getting data41

The difference between catalogues and corpora42

Shortcomings in bibliographies:four examples42

Completeness in history and geology48

Sources as sifted sands50

The historian as reader of indexes53

4.Working definitions55

Why some information has to be thrown out?55

In defence of definitions57

Inclusive definitions58

Defining translations from paratexts61

Corpora of borderline cases65

How Wagner sneaked in?67

How Salomé danced out?68

5.Frequencies71

Statistics and importance71

Diachronic distribution74

Retranslations,re-editions and nontranslations79

Retranslation and its reasons82

A general diachronic hypothesis84

6.Networks86

Reconstructing networks from within86

Mapping networks91

Two cheap transfer maps93

Lines and symbols97

The spatial axis102

Cities as borders105

7.Norms and systems106

Actually reading translations106

Norms?110

Systems?115

Leaps of faith118

The will to system119

Subjectless prose122

Where's the gold?123

8.Regimes125

What are regimes?125

Starting from debates128

A regime for twelfth-century Toledo130

A regime for Castilian protohumanism132

A regime for early twentieth-century poetry anthologies136

Translation as a transaction cost140

9.Causes143

Systemic and probabilistic causation144

Aristotle148

Transfer as material causation150

Final causes in theories of systems and actions151

Equivalence as formal cause155

Translators as efficient causes157

Multiple causation158

10.Translators160

Translators,not'the translator'160

Translators can do more than translate161

Translators have personal interests166

Translators can move172

Translators can go by several names174

11.Intercultures177

Where intercultures are hidden?178

Translations or translators?182

Strangers and trust183

Interculturality and its negation186

Intercultural professions as a social context187

An alternative basic link189

What is a culture?190

12.Interdisciplinarity193

Personal reasons for pessimism193

A lacking discipline195

Cultural Studies?198

Intercultural Studies199

References203

Index of Names & Topics215

热门推荐