图书介绍

口译评估PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

口译评估
  • 蔡小红著 著
  • 出版社: 北京:中国对外翻译出版公司
  • ISBN:9787500106203
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:266页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:280页
  • 主题词:口译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

口译评估PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 口译质量评估研究的历史回顾1

1.0 引子1

1.1 西方研究概览2

1.1.1 理论研究2

1.1.2 实证研究5

1.1.2.1 对期望的研究5

1.1.2.2 对评估的研究6

1.2 中国研究概览14

1.2.1 理论研究14

1.2.2 实证研究18

1.3 结语22

第二章 口译质量评估的基本问题:定义、参数、方法23

2.0 引子23

2.1 口译质量评估的基本定义24

2.1.1 口译性质的定义24

2.1.2 口译质量评估的定义25

2.1.3 口译任务29

2.1.4 口译质量33

2.2 口译质量评估借助的基本参数36

2.2.1 口译质量评估的信息单位37

2.2.1.1 前人的研究38

2.2.1.2 翻译单位与评估单位39

2.2.1.3 实例分析44

2.2.1.4 小结48

2.2.2 语言表达的准确度49

2.2.2.1 语言能力49

2.2.2.2 语言运用能力52

2.2.2.3 语言准确性的评估操作54

2.2.3 译语发布的流利程度55

2.2.3.1 流利性的定义55

2.2.3.2 时间变量指标56

2.2.4 交际策略使用的灵活程度57

2.2.4.1 交际策略的定义57

2.2.4.2 交际策略的原则58

2.2.4.3 口译的现场交际策略59

2.2.4.4 口译策略与职业技能 60

2.2.4.5 策略运用灵活性的评估操作62

2.2.5 口译服务对象反馈的满意程度62

2.2.5.1 口译服务对象62

2.2.5.2 口译服务对象的反馈63

2.2.5.3 口译服务对象反馈的评估操作63

2.2.5.4 小结71

2.3 口译质量评估方法论71

2.3.1 影响口译质量及其评估诸因素关系的理论假设 71

2.3.2 评估分析:量化统计与定性分析74

2.3.3 量化统计 75

2.3.4 定性分析 77

2.4 结语79

第三章 职业口译评估80

3.0 引子80

3.1 口译职业市场现状81

3.2 行业专业化84

3.3 职业口译评估种类84

3.3.1 职业能力评估85

3.3.2 服务质量评估86

3.4 两类评估方法87

3.4.1 能力评估方法87

3.4.2 质量评估方法100

3.5 译员的工作条件109

3.6 职业口译质量评估示例114

3.6.1 评估原则114

3.6.2 职业实践评估示例115

3.7 结语130

第四章 口译教学培训评估132

4.0 引子132

4.1 口译教学训练课程133

4.1.1 口译教学训练目标133

4.1.2 教学训练模式134

4.1.3 教学训练内容135

4.1.4 训练步骤137

4.2 口译教学训练评估138

4.2.1 口译教学训练评估目的138

4.2.2 口译教学训练评估的质量测量及能力考核139

4.2.3 口译教学训练评估的类型和方式141

4.2.4 口译训练评估的效度与信度146

4.3 评估步骤148

4.3.1 明确评估的性质148

4.3.2 明确评估的要求148

4.3.3 命题149

4.3.4 预测149

4.3.5 试卷格式和时间150

4.3.6 评卷步骤150

4.4 口译训练评估体系示例150

4.4.1 训练前的水平考核150

4.4.2 阶段训练考评166

4.4.3 期末考试、毕业考试169

4.5 评估手段示例174

4.5.1 评估手段174

4.5.2 评估记录手段177

4.6 结语181

第五章 口译研究评估183

5.0 引子183

5.1 研究评估的定位183

5.1.1 特点184

5.1.2 目标186

5.1.3 模式187

5.2 对科研评估的几点思考189

5.3 研究评估的两个示例191

5.3.1 评估研究示例1191

5.3.2 评估研究示例2199

5.4 结语206

第六章 思考与建议208

6.1 几点思考208

6.2 几个建议211

附录一 国际会议译员工作条件(英、法文版)214

附录二 中华人民共和国人事部招聘国际后备职员公告227

附录三 部分关于口译评估研究文献资料230

附录四 译名对照表252

后记255

参考文献257

热门推荐