图书介绍
鲁迅译文全集 翻译状况与文本研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 王家平著 著
- 出版社: 北京:社会科学文献出版社
- ISBN:9787520125796
- 出版时间:2018
- 标注页数:617页
- 文件大小:79MB
- 文件页数:625页
- 主题词:鲁迅著作研究
PDF下载
下载说明
鲁迅译文全集 翻译状况与文本研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
引论 《鲁迅译文全集》研究的基本架构1
第一篇 鲁迅早期译作的翻译状况与文本研究17
第一章 鲁迅早期译作的时代文化语境19
第二章 青年鲁迅的思想状况和精神探索26
第三章 留日前期鲁迅译作的翻译情况和文本细读33
第四章 留日后期鲁迅译作的翻译情况和文本研究74
第五章 鲁迅归国之后十年译作的翻译情况和文本考察118
第二篇 鲁迅中期译作的翻译状况与文本研究137
第六章 鲁迅中期译作的时代文化语境139
第七章 日本文学翻译(一):武者小路实笃《一个青年的梦》及其他诠释148
第八章 “弱小民族文学”翻译(一):阿尔志跋绥夫《工人绥惠略夫》诠释155
第九章 “弱小民族文学”翻译(二):《现代小说译丛》及其他诠释164
第十章 童话翻译(一):《爱罗先珂童话集》《幸福的船》《桃色的云》诠释189
第十一章 日本文学翻译(二):《现代日本小说集》诠释204
第十二章 日本文艺论著翻译(一):厨川白村《苦闷的象征》《出了象牙之塔》诠释218
第十三章 童话翻译(二):望·蔼覃的《小约翰》诠释233
第十四章 日本文学翻译(三):《思想·山水·人物》及其他诠释245
第十五章 日本文艺论著翻译(二):《近代美术史潮论》《壁下译丛》诠释259
第三篇 鲁迅后期译作的翻译状况与文本研究275
第十六章 鲁迅后期译作的时代文化语境277
第十七章 无产阶级文论翻译(一):《现代新兴文学的诸问题》《文艺政策》研读286
第十八章 无产阶级文论翻译(二):卢那卡尔斯基《艺术论》《文艺与批评》研读298
第十九章 无产阶级文论翻译(三):蒲力汗诺夫《艺术论》及其他研读312
第二十章 苏联小说翻译(一):《毁灭》《一天的工作》研读326
第二十一章 苏联小说翻译(二):《竖琴》《十月》及其他研读352
第二十二章 童话翻译(三):《小彼得》《表》《俄罗斯的童话》研读377
第二十三章 “弱小民族文学”翻译(三):《坏孩子和别的奇闻》《山民牧唱》及其他研读388
第二十四章 欧洲和日本的文学、文论杂译研读400
第二十五章 鲁迅翻译的绝唱:果戈理《死魂灵》研读411
第四篇 鲁迅创作与译作的对话研究429
第二十六章 苦闷、牺牲、人性、余裕:译作与创作多元文艺观念的对话431
第二十七章 漂泊、梦幻、疯癫、死亡:译作与创作现代性体验对观454
第二十八章 思想启蒙—改造国民性:译作与创作思想命题对观484
第二十九章 科学、自然、爱:童话译作与创作的对话510
第三十章 鲁迅译作与创作的审美风格的比较531
余论 鲁迅文学翻译思想及其翻译策略概评561
参考文献583
《鲁迅译文全集》篇目及本专著对各篇译作研究索引605
后记615